艺术品展示 / 油画
《西蒙妮》(Simone)

名家名作

《西蒙妮》
IQ Artis.cn收集整理,点击图片可查看高清大图

档案记录

画作名称:

Simone

中文名称:
西蒙妮
画 家:
Georges D'Espagnat
作品年份:
1907 年
原作材质:
布面油画
画作尺寸:
65.3 x 81.5 cm
馆藏链接:
西班牙提森-博内米萨国家博物馆
备注信息:

    Cuando la galería Durand-Ruel adquiere este cuadro en 1908, Georges d'Espagnat es ya un pintor de renombre. Ha expuesto en numerosas ocasiones en el Salon des Indépendants y es también asiduo del joven Salon d'Automne. Desde 1897, tiene un contrato con la galería Durand-Ruel que le organiza exposiciones y le compra obras con regularidad. El artista admira a Delacroix y a Rubens, así como a los grandes maestros venecianos, Tiziano y Tintoretto. Le gustan igualmente los pintores impresionistas, en particular Renoir, al que visitará en Cagnes junto con su amigo Valtat. No cabe duda de que Georges d'Espagnat es sensible al color pero, como revela el artículo que publicó en 1905 en el periódico Mercure de France, es un auténtico adalid del regreso a la composición en la pintura y observa, muy a su pesar, que en la producción de su época existen «pocos cuadros y muchos bocetos». En su opinión, el artista debe reunir los apuntes hechos del natural y luego «coordinarlos, extraer lo esencial, componer una obra definitiva, plena, sólidamente construida, lógicamente deducida»; y aún comenta: «sólo se reflexiona bien en el silencio del estudio». Termina expresando su homenaje a Delacroix, concluyendo el artículo con esta célebre cita: «La naturaleza no es más que un diccionario. Para comprender el alcance del sentido que se indica en esta frase, hay que tener en cuenta los usos corrientes y diversos del diccionario. En él se busca el sentido de las palabras, su génesis, la etimología de las mismas; además, de él se extraen todos los elementos que constituyen una frase o un relato, pero nadie ha considerado jamás un diccionario como una composición, en el sentido poético de la palabra».

    Con ello, el artista comparte la preocupación esencial de la generación postimpresionista que, de Cézanne a los Nabis, sin olvidar Seurat ni Gauguin, proclama la necesidad de una vuelta al cuadro compuesto. En efecto: Georges d'Espagnat no «copia» en la obra que aquí comentamos un rincón de la naturaleza observado con pasión, al estilo impresionista, por la sencilla razón de que esta composición repite con total fidelidad un dibujo a pluma, obra de invención destinada a ilustrar un libro de poemas de Rémy de Gourmont titulado Simone, que se publicó en 1901. El dibujo de Georges d'Espagnat se incluye en la reedición de lujo del libro, publicada en 1907 por la Librairie du Mercure de France. Ilustra un poema titulado Le Houx (El acebo) y evidentemente se inspira en estos versos: «Simone, le soleil rit sur les feuilles de houx / Avril est revenu pour jouer avec nous. / Il porte des corbeilles de fleurs sur ses épaules» («Simone, el sol ríe sobre las hojas del acebo / Abril ha regresado para jugar con nosotros. / Lleva cestos de flores sobre los hombros»). Al mismo tiempo que el dibujo, o poco después, el artista pinta este cuadro al que alude en sus cuadernos con el título de Simone, un lienzo de tamaño 25 de Figura cuyas dimensiones aparecen bajo la rúbrica «1908, febrero, a Durand», lo que confirma la fecha de su venta al famoso marchante.

    De este modo, aparte de la evidente relación temática con la pintura expresionista que supone la elección de una escena de la vida cotidiana al aire libre -cabe pensar, por ejemplo, en las Mujeres en el jardín de Monet-, d'Espagnat no se limita a plasmar en el lienzo un instante fugaz. Y a pesar de su minucioso análisis de la luz que se revela en el claro cielo por el que cruzan unas ligeras nubes que proyectan sombras en el primer término, el pintor nos ofrece una composición cuidadosamente medida. Los diferentes planos, paralelos a la superficie del lienzo, se escalonan con regularidad hasta las colinas del horizonte; los arriates de flores y las macetas colocadas en el antepecho de la ventana están dispuestos de manera simétrica; los colores cálidos y fríos están equilibrados, como lo están las líneas horizontales y verticales, suavizadas por las curvas de las masas vegetales y el cuerpo de la joven. Esta última, figura serena de una lectora, está tratada con los tonos ocres y rosas de los ladrillos y las flores. Las formas simplificadas resultan sintéticas y están claramente definidas. Una profunda sensación de armonía impregna esta obra, que es un eco en color del poema de Rémy de Gourmont.

    Marina Ferretti

     

    百度翻译:http://fanyi.baidu.com

当杜兰德·勒埃尔(Durand-Ruel)画廊于1908年购得这幅画时,乔治·德斯巴涅(Georges d'Espagnat)已经是一位著名的画家。他曾在国际独立沙龙中展出过多次,并且还是年轻的Automne沙龙的常客。自1897年以来,他与Durand-Ruel画廊签有合同,定期组织展览和购买作品。艺术家欣赏德拉克洛瓦(Delacroix)和鲁本斯(Rubens)以及威尼斯的伟大大师提香(Titian)和丁托列托(Tintoretto)。他还喜欢印象派画家,特别是雷诺阿(Renoir),他将与朋友瓦尔塔(Valtat)一起在卡涅(Cagnes)参观。毫无疑问,Georges d'Espagnat对色彩敏感,但正如他于1905年在Mercure de France报纸上发表的文章所揭示的那样,他是画中恢复构图的真正拥护者,并感到非常遗憾,在他那个时代的作品中,有“几幅画和许多素描”。在他看来,艺术家必须收集由自然构成的音符,然后“协调它们,提取要点,组成确定,完整,扎实,逻辑推论的作品”;他仍然评论说:“一个人只能很好地反映这项研究的沉默。” 最后,他表达了对德拉克洛瓦(Delacroix)的敬意,并在文章结尾加上了这句名言:“自然不过是字典。为了理解该句子中所指示的含义的范围,必须考虑字典的当前和多种用法。它寻找单词的含义,它们的起源,它们的词源;此外,构成短语或故事的所有元素都是从中提取出来的,但是没有人将字典视为构图,

与此相关的是,艺术家分享了后印象派一代人的基本关注点,即从塞尚到纳比斯,而又不忘了瑟拉特或高更,宣称需要回到复合画中。实际上:Georges d'Espagnat并未“复制”我们在此处以印象派风格用热情观察到的自然一角评论的作品,原因很简单,即这种构图完全忠实地重复了笔画,一项发明作品旨在说明勒米·德·古蒙(Rémyde Gourmont)的一本书,名为西蒙妮(Simone),该书于1901年出版。乔治·德·埃斯帕尼亚特(Georges d'Espagnat)的绘画包含在该书的豪华再版中,该书于1907年由法国自由图书馆(Librairie du Mercure)发行。举例说明一首名为《勒侯(The Holly)》的诗,显然从这些经文中汲取了灵感:«西蒙,勒霍夫河畔勒索尔河畔利特勒/艾薇儿·埃文库尔 /“西蒙妮,阳光在冬青树上笑着/四月又回来玩耍了。/她在她的肩上背着一篮鲜花»。在绘画的同时或此后不久,画家在他的笔记本中提到的这幅画以西蒙妮(Simone)为标题,这幅图为25号画布,其尺寸出现在标题为“ 1908,二月,到杜兰德”下,确认向著名经销商销售的日期。

这样,除了与表现主义绘画之间明显的主题关系之外,涉及到在露天中选择日常生活场景-甚至以莫奈花园中的女性为例-d'Espagnat都不是它限制了在画布上捕捉短暂的瞬间。尽管他对透彻的天空中透彻的光线进行了透彻的分析,但在第一学期中投射阴影的光云却穿过了清澈的天空,这位画家为我们提供了精心测量的构图。平行于画布表面的不同平面规则地交错到地平线的山丘上。放在窗台上的花坛和花盆对称布置。暖色和冷色以及水平线和垂直线都是平衡的,由于蔬菜块和年轻女子的身体曲线而变得柔和。后者是读者的宁静人物,并用cher色和砖石和花朵的粉红色调对待。简化形式是综合性的,定义明确。这种作品弥漫着深刻的和谐感,这是雷米·德·古蒙(Rémyde Gourmont)诗歌色彩的回声。

玛丽娜·费雷蒂(Marina Ferretti)

 

google chrome 翻译

 

Appreciate

我要抨击

请使用邮件留言,mail:[email protected]

我要赞誉

请使用邮件留言,mail:[email protected]