艺术品展示 / 油画
《生活无处不在》(Life Is Everywhere)

名家名作

《生活无处不在》
IQ Artis.cn收集整理,点击图片可查看高清大图

档案记录

画作名称:

Всюду жизнь

中文名称:
生活无处不在
画 家:
尼古拉·亚历山德罗维奇·雅罗申科(Ярошенко Николай Александрович)
作品年份:
1888 年
原作材质:
布面油画
画作尺寸:
213.7 х 107.5 cm
馆藏链接:
特列季亚科夫画廊(The State Tretyakov Gallery)
备注信息:

       The topic of social contradictions was one of the most important for Yaroshenko. This painting was inspired by Leo Tolstoy’s story What Men Live By. The artist originally planned to title his work as Where There Is Love, There Is God. Prisoners have huddled up together at the window of a convict car to feed pigeons. The painting’s idea was to show humanity maintained in inhuman conditions. The central group reminds the Holy Family. Like many other Wanderers, Yaroshenko used parallels with the Gospel to enhance the social resonance of his canvas. “This speaks so much to the heart,” said Leo Tolstoy about this painting.


      社会矛盾的话题是雅罗申科最重要的话题之一。这幅画的灵感来自列夫·托尔斯泰的故事《人靠什么活着》。这位艺术家原计划把他的作品命名为“哪里有爱,哪里就有上帝”。囚犯们挤在一辆囚车的窗前喂鸽子。这幅画的构思是要表现在非人道条件下维持的人性。最主要的构图使人想起圣家庭。像许多其他巡回展览画派画家一样,雅罗申科用与福音书的相似之处来增强他的画布的社会共鸣。关于这幅画,列夫·托尔斯泰说:“这太触动人心了。”。

       Тема социальных противоречий. Арестантский вагон. Зарешеченное окно. Через него кормят вольных голубей этапируемые: вдова (в чёрном платке) с ребёнком лет пяти, крестьянин (с окладистой бородой и усами), интеллигент (с клиновидной бородкой и усиками) и заключённый (с хохлацким чубом и висячими усами). Перед нами мастерская типизация, умение художника через отдельные образы и сюжеты представлять целые сословия. Несправедливо угнетаемый верхами бедный народ. Несправедливость и в том, что не могут люди с такими благообразными лицами быть преступниками. Скорее преступен суд и строй, их осудившие. А нравственная красота — за ними.
       И потому не нужна иная красота: цвета, света, линий. Вагон грязно-зеленый, с облезшей краской. Внутри вагона темень. Деревянная платформа серая. Небо блеклое. Голуби тоже не блестят. Некоторые критики упрекали Ярошенко в идеализации изображенных лиц. Другие, наоборот, находили эти лица «зверообразными», «звероподобными».
       Но в том и удача картины, что Ярошенко нашел «золотое сечение»: лица жизненны, простонародны, красивы; красота лиц не в их чертах, а в чувствах, на них проявившихся. Идя от эскиза к картине, Ярошенко уходил от черт «преступности» в изображенных лицах. Не умильная улыбка, вдруг озарившая лицо злодея, волновала воображение художника, а добрые, обыкновенные лица обыкновенных добрых людей, волею судьбы оказавшихся по ту сторону решётки. Обитатели арестантского вагона ничем кроме одежды и выстриженных наполовину голов не отличаются от тех, кто смотрит на них, стоя перед холстом. Радость, доброта, умиление при виде ребёнка, кормящего птиц, — не исключительное, а обычное их душевное движение.
       Ярошенко ничем не обмолвился, что люди, пересылаемые в тюремном вагоне, не совершили никаких преступлений, что в юридическом смысле невиновны; но зритель чувствует невиновность этих людей. То, что иным показалось идеализацией образов, было уточнением замысла. Символы Ярошенко — не дешёвые аллегории, не бутафория, придуманная ради ловкого выражения некой ординарной мысли, они — обобщенная реальность, реальность, поднятая до символа. Символы поднимали картину над уровнем жанровой сцены, но уничтожали впечатления, что картина изображает сцену из реальной жизни.
       За решёткой тюремного вагона Ярошенко собрал людей всех возрастов и сословий: крестьянин, солдат, рабочий, женщина с ребёнком, и в глубине вагона, у противоположного окна, спиной к зрителям, — политический (художник написал его в позе своего же «Заключённого», и тем подсказал зрителям — кто это).

      

    百度翻译:http://fanyi.baidu.com

 

Appreciate

我要抨击

请使用邮件留言,mail:[email protected]

我要赞誉

@梧桐山下世外人:这幅作品描绘的是一辆开往西伯利亚的囚车上的情景:小窗口挤着几个喂鸽子的囚犯,这些被流放的人里有老人,士兵,工人,还有一位带着孩子的妇女。孩子透过狭小的窗棂用仅剩的一点食物逗引飞来啄食的鸽子。鸽子尚能自由飞翔,他们却只有充满了危险和不确定的未来。 可即便如此,至少囚犯们还能聚集在一起彼此慰藉,相互依靠。在非人道主义环境里挣扎着,抱着最后一点希望渴求自由和生存,即便连这点希望都可能是虚妄无力的,他们依然虔诚地祈祷并热忱地憧憬着。而如今我们注意到的,也已不光是当时社会所彰显出的人性光芒,更多的是这份光芒所带来的爱与希望的力量。